- 2012/09/18
世界樹NPC系botをいくつかやっているのですが、たまに言わないと不安になるので、それぞれのIDの命名理由を書き記しておきます。
世界樹の迷宮III
- @kujula / クジュラ
-
- クジュラ・カドフィセス(wikipedia)という歴史上の人物の綴り(Kujula Kadphises)に基づいて
- @sq3_olympia / オランピア
-
- 検索するとエドゥアール・マネの『オランピア』という作品があり、これはオリンピアのフランス語読みであると分かったので、olympiaでよいだろうと判断した
- 全く余談だけれど、sq3の画面だとピの半濁点がつぶれてビに見えていて、botを作ろうと思い立って暫くまではずっと「オランビア」だと思っていて、つづりに非常に頭を悩ませていた。気付いてよかった。
- @gutrune / グートルーネ
-
- ワーグナーのオペラ『ニーベルングの指輪(Der Ring des Nibelungen)』の四作目にあたるGötterdämmerungにグートルーネ(Gutrune)という名前の役があるのでそのまま
世界樹の迷宮IV
- @sq4_baldur / バルドゥール
-
- 北欧神話の主神オーディンの息子であるバルドルでよかろうと思ったものの、アルファベットでの表記ゆれがひどい
- Baldr
- Balder
- Baldur
- …ので、最も「バルドゥール」という音に近くなりそうなbaldurを採用
- 今みつけたのだけど、バルドゥール・フォン・シーラッハという歴史上の人物の綴りがBaldur Benedikt von Schirachのようなので恐らくbaldurで正解
- 北欧神話の主神オーディンの息子であるバルドルでよかろうと思ったものの、アルファベットでの表記ゆれがひどい
- @sq4_roger / ローゲル
-
- 「ローゲル」がスウェーデン語で実際に使われている人名であるらしく、
- Sista kontraktet(日本語)の登場人物である「ローゲル」の綴りがスウェーデン語のページではRoger
- Väsenというバンドのギタリスト、「ローゲル・タルロート」の綴りがRoger Tallroth
…という二点を根拠とした
- 「ローゲル」がスウェーデン語で実際に使われている人名であるらしく、
- @sq4_wufang / ウーファン
-
- 伍芳(ウー・ファン)という実在の音楽家がいらっしゃることがわかり、公式サイトのアドレス(http://www.moz.co.jp/wu-fang/)がwufangであることからそのまま採用
- …と書くとまるで全然迷いが無かったようだけれど、実際には大変悩んでいて、というのも中国語の知識が一切ないため、ウーファンという音から導かれる漢字がどれくらいあるかわからなかったし、漢字をアルファベット表記するピンイン(?)はおなじ音でも様々なパターンがあるように思ったので、安易に飛びついていいのか分からなかった。しかし他にウーファンの例があるわけでもない以上、と諦めた。
- @sq4_shiuan / シウアン
-
- まずidをシウアンにするか巫女にするか非常に迷った。
- 巫女にする場合、恐らく巫女の予言(Vǫlspá)で言われるvǫlvaのことであって日本の神社にいるような巫女のことではないと思ったものの、しかしvolvaという文字列から世界樹の巫女を連想するのはちと難があると思ったので保留
- シウアンにする場合、これもウーファン同様の言語を使うだろうと思ったので、検索してみると台北シウアンホテルという実在であろうし施設がヒット。綴りはshiuanらしい。再度shiuanで検索してみると人名としてもおなじ綴りで大丈夫な様子なのでそのまま採用。